Помощь сайту:

История христианства в Китае (Петр Иванов) ч.2

Девять плодов Святого Духа, по Посланию к Галатам (5:22— 23), переводится так: любовь – айму, радость – сиюэ мир — анъхэ, долготерпение – жэньнай, благость —

ляншанъ ll.ll, милосердие – жэнъцы , вера – синьдэ, кротость (как мягкость) – вэньжоу, воздержание (как огра­ничение) – цзечжи (1).

Из немногочисленных примеров, приведенных выше, явст­вует, что в некоторой своей части наследие российских право­славных миссионеров сохраняет свою непреходящую ценность и может быть использовано для возобновления проповеднических трудов Русской Православной Церкви среди китайцев. В то же время нельзя не увидеть и очевидных недостатков. В то время как, по ряду исторических причин, православное миссионерство приостановилось, деятельность западных миссий продолжалась. Под их влиянием в китайском языке уже сформировался устой­чивый христианский словарь. Вероятно, было бы неверным пы­таться его переделывать. Напротив, как представляется, необхо­димо срочно адаптировать сделанные в конце XIX – начале XX вв. переводы богослужебных и вероучительных текстов, чтобы они были доступны современному китайцу. Первым ша­гом на этом пути могло бы быть составление православного миссионерского русско-китайского словаря, в котором были бы учтены и достижения миссийских переводчиков, и международ­ный опыт переводов Священного Писания и иных христианских текстов на китайский язык. Проведение такой работы поставило бы миссионерские труды православных на правильную позицию в отношении к процессам, происходящим в мировом христиан­ском китаеведении, которое в последнее время предпринимает решительные шаги к удалению двойственности и неясности из богословского китайского языка.

Часть 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>