Помощь сайту:

История Христианства в Китае (Петр Иванов) ч.1

Если уж зашла речь о распространении брошюр, то следует сказать о том, что уровень переводов «произведений» Ли Чан- шоу на русский язык не только далек от совершенства, но просто ниже всякой критики. Малограмотные (и в смысле плохого зна­ния английского языка, и в плане отсутствия элементарных бо­гословских знаний) переводчики усугубляют бессмыслицу про­поведей ересиарха, переиначивавшего английский язык на ки­тайский лад. Одного примера достаточно: «Многие христиане не видят, что Иисус Христос сегодня – это животворящая пнеума. Он очень пневматичен, и, когда мы наполнены Им, мы тоже ста­новимся пневматическими, наполненными воздухом»207.

* * *

Рассмотрев вкратце историю развития ЦДС и путь проник­новения ее в Россию, обратимся к вероучению секты, изложен­ному ее основоположниками Вочманом Ни и Уитнессом Ли (Ни Тошэном и Ли Чаншоу).

Творческое наследие Ни Тошэна весьма обширно: изданное

в Гонконге в 1993 г. полное собрание его сочинений состоит из 208

20 томов . На самом деле очень небольшое число публикаций были действительно написаны самим проповедником. Большая часть текстов – отредактированные записи бесед Ни. Его произ­ведения довольно рано получили признание некоторых еванге­лических сект за пределами Китая и были еще в 1936-1939 гг. переведены на английский язык. ЦДС продолжает распростра­нять их в США и в настоящее время. К сожалению, до сих пор не предпринят серьезный текстологический анализ, который по­зволил бы выявить следы позднейшего редактирования и под­чисток в публикациях Ни Тошэна.

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>